気になったのは片っ端から聴いてるって英語でなんて言うの?

新たにハマった音楽のジャンルの中から「誰を聴いてるの?」と言われたので「気になったのは片っ端から聞いている。たくさんあり過ぎて全部聴けていない。今のところ、○○がお気に入り。」と言いたいです。
default user icon
kei emaさん
2020/04/18 02:16
date icon
good icon

2

pv icon

910

回答
  • When I'm into some kind of music, I listen to one song after another.

    play icon

  • When I find some music I like, I listen to every last little bit of it.

    play icon

ーWhen I'm into some kind of music, I listen to one song after another.
「お気に入りの音楽があったら、片っ端から聴く。」
listen to one song after another で「曲を片っ端から聴く」と言えます。

ーWhen I find some music I like, I listen to every last little bit of it.
「好きな音楽を見つけたら、1つ残らず聴く。」
listen to every last little bit of it でも「片っ端から聴く」というニュアンスで言えます。

ーThere are so many songs I like that I can't listen to all of them.
「好きな曲がたくさんありすぎて、全部聴けない。」

ーRight now I'm into 〇〇.
「今、〇〇にはまっている。」
I'm into 〇〇. で「〇〇にはまっている・〇〇がお気に入り」と言えます。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

910

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:910

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら