I don't want to contact the police because it seems like I'll have to go through a lot of trouble filing a report.
"I don't want to contact the police because it seems like I'll have to go through a lot of trouble filing a report." (警察に通報しても調書を取られて面倒なことになりそうなので連絡したくありません)
"contact" は「連絡する」を意味し、"police" は「警察」です。"it seems like" は「〜のようだ」という意味で、ここでは「面倒なことになりそうだ」を表現しています。"go through a lot of trouble" は「多くの問題を経験する」を意味し、"filing a report" は「調書を取る」を意味します。
他の言い方も考えられます。 "I don't want to call the police because I don't want to deal with the hassle of making a report." (警察に電話しても調書を取る手間に関わりたくないので、連絡したくありません)