しっかりと色を塗るって英語でなんて言うの?
「塗りムラを作る水彩が小さい頃から少し苦手で、どちらかというと油絵やアクリルガッシュのようにしっかりと色が塗れる(手法の)方が好きです」という文章を英語にしたいです。しっかりと色を塗るは塗りムラと正反対の、ムラなしや不透明な塗りという意味合いで考えています。よろしくお願いします。
回答
-
To paint the colors solidly
-
To paint the colors properly
最初の言い方は、To paint the colors solidly は、しっかりと色を塗ると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To paint は、塗ると言う意味として使われています。the colors は、色をと言う意味として使われていました。solidly は、しっかりと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To paint the colors properly は、しっかりと色を塗ると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、properly は、しっかりと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^