世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「いや、ボジョレーヌーボーみたいに言うな」って英語でなんて言うの?

日本でメジャーなツッコの言葉です。ボジョレーヌーボーの部分はなんでもいいんですが、覚えておけば色々なシーンで使えるかと思って。教えてください。
default user icon
shibataさん
2021/07/15 02:21
date icon
good icon

2

pv icon

989

回答
  • You can't say it as if it's Beaujolais Nouveau.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『いや、ボジョレーヌーボーみたいに言うな』は、状況や文脈によっても様々な言い方があると思いますが、例えば、 You can't say it as if it's Beaujolais Nouveau. とすると、 『それがまるでボジョレーヌーボーかのように言うことはできない。』と言えます。 少し変えて、 Well, you can’t promote yourself like Beaujolais Nouveau. として、『いや、ボジョレーヌーボーのように自分を売り込むな』という言い方をすると、日本語で言うツッコミのような言い方はできるでしょう(前後の文章に応じて多少単語を変えて行く必要はあります。) また、『それは、ボジョレーヌーボーのようには売れないよ』というのであれば、 You can’t sell it like Beaujolais Nouveau. と言えます。 like を使うと、『~のような、~のように、~と同じように』という表現ができますので、状況に合わせて使ってみましょう! 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

989

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら