ヘルプ

いやって英語でなんて言うの?

いや、違うという時の「いや」って英語でどういうのでしょうか?
shiroさん
2019/09/25 23:01

4

3515

回答
このシチュエーションでの「いや」は No でいいですよ。

「いや、違う」という言い方は下の通りです。
一番近いものを使ってみてください。

No, that's not it.
That's not it =「それは違う」

No, I don't think so.
I don't think so =「そうは思わない。」

No, I'm afraid not.
I'm afraid not =「残念ながら(違います・できませんなど)」

ご参考まで!
回答
  • nope

  • not at all

既に回答がありますので、私からはもう少しカジュアルなものを。

Nope は親しげな間柄のみで交わされるスラングです。

Is this as same as the last one?
これって前のと同じやつ?
Nope.
いや、違う。

Not at all はシチュエーションによって全く意味が変わります。以下の3つ目では、今回の場合にも使えると思います。

1.
Thank you. 「ありがとう」
Not at all. 「どういたしまして」

2.
May I sit here?「ここに座ってもいい?」
Not at all. 「構わないよ(どうぞ)」

3.
Doesn't he look like your dad? 「あの人、あなたのお父さんに似てない?」
Not at all! 「全然違う(似てない)よ!!」
回答
  • Well, actually...

  • Um...

  • No...

shiroさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- No, this museum was built in 1987, not 1988.
- Um....Actually, this museum was built in 1987, not 1988.
- Well, actually I don't think that's true, though...

--- um... = ①「ええと」②「いや」
--- actually = 実はですね。。。
--- though = 「。。。、が、」または「。。。けど」

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

4

3515

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:4

  • PV:3515

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら