ヘルプ

負担だったらいつでも言ってねって英語でなんて言うの?

もし疲れていたら、とか、もし無理(いや)だったら
言ってねみたいな感じで話す時、教えてください〜。
misakiさん
2018/04/03 19:19

16

7339

回答
  • If it’s too much, just let me know.

「負担だったら言ってね」を英語で言うなら
If it’s too much, just let me know と言えます。
Just let me know は「気軽に言って」という意味です。
また、If it’s too much, don’t hesitate to tell me. 「負担なら、遠慮なく言ってね」と言うこともできます。
回答
  • Tell me if it is a load

  • Tell me if it is too much

  • Tell me if it is a burden

「負担」は英語で "load" "burden" または "too much" 「多すぎる」と言う表現を使います。
「〜だったら言ってね、教えてね」と言うには "tell me if~" と文章を始めます。

例文:
Tell me if this work is a load. 「この仕事が負担だったら教えてね。」
Please tell me if the homework is too much. 「宿題が多すぎると感じたら、いつでも言ってね。」
Tell me if the stress from work is a burden. 「会社からのストレスが負担だったと感じたら、教えてね。」

ご参考になれば幸いです。

16

7339

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:7339

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら