世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼の訪問が広島の悲劇を世界に伝える役に立つなら歓迎する、って英語でなんて言うの?

盛大に揉めてるIOCの件です。 彼の広島訪問が原爆の悲劇を世界に伝える一助になるのであれば…良いのですが、 他の思惑が透けて見えるからここまで反発されている側面もあるのでしょうかね。
default user icon
Yukaさん
2021/07/16 11:01
date icon
good icon

3

pv icon

3133

回答
  • If his visit will be useful in conveying the tragedy of Hiroshima to the world, I will welcome him.

  • If his visit will help to convey the tragedy of Hiroshima to the world, he's welcome.

ご質問ありがとうございます。 「訪問」はvisitと言います。 「悲劇」はdramaと言いますが、dramaだけで、劇とか物語(悪い意味含まっていないこと)が誤解しやすいですから、この場合tragedyの方がいいと思います。 「伝える」をconvey以外、tellにも訳せます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I would welcome his visit if it helps convey the tragedy of Hiroshima to the world.

・I would welcome... 「(もし〜なら)歓迎するだろう」という控えめな推量を表します。 「手放しで喜んでいるわけではないけれど、意義があるなら受け入れる」というニュアンスにぴったりです。 ・convey the tragedy 「悲劇を伝える」という意味です。 tell よりも「(メッセージや重みを)届ける、伝える」というしっかりとした響きがあります。 ・if it helps... 「それが助けになるのであれば」という意味です。
good icon

3

pv icon

3133

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3133

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー