お客様の予約を取ったり、会計業務をしていますって英語でなんて言うの?
ホテルのレストラン業務に関して、どんなことをしているの?と聞かれたときに「お客様の予約を取ったり、会計業務をしています」と言いたいです。
回答
-
I take customers' reservations and ring up their bills.
-
I receive customers' reservations and work the register.
ご質問ありがとうございます。
「お客様」はcustomerとguestと言います。人によってguestはcustomerより丁寧な言い方だと思えます。お客様が1人だけではないですので、複数形にする必要があります。
「会計業務」はwork with receipts/bills/totalsみたいに訳せます。上記の二つが現在の話し言葉です。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
I take customers’ reservations and also work as a cashier.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げておきますね!
『お客様の予約を取ったり、会計業務をしています』はいくつか言い方が考えられますが、例えばこの場合の『会計業務』が、『レジ会計業務』であれば、
I take customers’ reservations and also work as a cashier. とも言えます。
メモ
work as 仕事として~をしている
cashier レジ係
参考になれば幸いです。