ヘルプ

田中君にテントを張らせたら速さ、確実さの点で右に出るものはいない。って英語でなんて言うの?

キャンプのテント張りは田中に任せたい。嵐が来ても倒れないぞ。
TAKASHIさん
2016/08/07 22:39

3

1644

回答
  • When it comes to pitching a tent, Tanaka is second to none in terms of the speed and accuracy.

  • When it comes to setting up a tent, Tanaka is second to none in terms of the speed and accuracy.

細かく分けていくと

~のことになると
when it comes to ~

という言い方ができます。

ここで言うテントを張らせると、が
テントを張る、ということに関していうと
という表現に落とし込まれています。

テントを張る
pitch a tent.



set up a tent.

のようなフラットな表現もあります。

右に出るものはいない
is second to none.

誰と比較しても2番にはならない、という意味から
間違いなく1番だという意味合いになります。

~の点において、は有名な
in terms of
が使えます。

スピードと正確性という
the speed and accuracy
という組み合わせもよくスポーツなどで
聞く機会の多い表現です。


田中君のテントさばき、一度見てみたいもんです(笑)

3

1644

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1644

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら