指定感染症って英語でなんて言うの?

新型コロナは法の中で「指定感染症」に定められている、ということを説明したいです。
default user icon
Kayoさん
2021/07/19 09:42
date icon
good icon

1

pv icon

189

回答
  • designated infectious disease

    play icon

  • specified infectious disease

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「指定」はDecidedとかdesignatedとかspecifiedなどに訳せます。感染病とよく使われているのはdesignatedです。そして、英語で日本の法律を調べたら、designated infectious diseaseが使っているそうです。

例文:COVID-19 is classified as a "designated infectious disease" by law.(新型コロナは法の中で「指定感染症」に定められている。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

189

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら