世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

○○の時のようにって英語でなんて言うの?

感染症が初めて豪華客船でで発覚した際、感染者も未感染者も船に閉じ込めらたとします。今はもう感染症も収束しているので「初めて感染症が客船で確認され政府が乗客を船に閉じ込めたときのように今は厳しく感染者を隔離する必要はない」と英語で言いたいのですが、”○○の時のように”の表現の仕方が分かりません。
default user icon
Arisaさん
2024/10/30 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

80

回答
  • With the infection now under control, we don’t need to isolate people as strictly as when the outbreak was initially discovered on a cruise ship, requiring passengers to stay onboard.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 With the infection now under control, we don’t need to isolate people as strictly as when the outbreak was initially discovered on a cruise ship, requiring passengers to stay onboard. とすると、『[初めて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76434/)感染症が客船で確認され政府が乗客を船に閉じ込めたときのように今は厳しく感染者を隔離する必要はない』となります。 like や、as を使うと『の時のように』を表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

80

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:80

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー