電子サインで構いませんって英語でなんて言うの?
先方に、書類の署名をお願いしたいです。pdfをメールで送り、iPad等でサイン(電子サインと言うらしい)付きのpdfを返送してもらうつもりです。その際、「電子サインで構いません」を英語で何と言うのか分かりません。また、もし"電子サイン(英語)"が一般的なワードでない場合、「タッチペン等によるpdf上の署名で構わない」ことをどう表現すれば良いでしょうか。
回答
-
Electronic signatures will be fine.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『電子サインで構いません』は、Electronic signatures will be fine. と言えます。electronic signature は、『電子署名やインターネットなどのオンライン処理上での署名』のこと言います。fine の代わりに、acceptable 『受け入れることができる、受諾できる、受理できる』をつかってもよいでしょう。
また、電子署名よりも少しセキュリティレベルの高いデジタル署名は、そのまま digital signature と言います。
参考になれば幸いです。
回答
-
An electronic signature is fine.
-
You can sign the PDF digitally.
・Electronic signature / E-signature
「電子サイン」の最も一般的な呼び方です。iPadなどのタッチペンで書くサインも、システムを使った署名も、これに含まれます。
・Digitally
「デジタルで、電子的に」という意味です。You can sign it digitally. と言うことで、「わざわざ紙に印刷しなくても、PDF上でサインして返送してくれればいいですよ」というニュアンスをスムーズに伝えられます。