ハーブからエッセンシャルオイルとフローラルウォーターを抽出する過程を見ることができる。
ハーブガーデンに行きました。蒸留室で上記の過程を見ました。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『ハーブからエッセンシャルオイルとフローラルウォーターを抽出する過程を見ることができる。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
You can see the process of steam distillation to extract essential oils and floral waters. と言えます。
I went to Herb Garden, and I saw the process of steam distillation to extract essential oils and floral waters in the stillroom. とすると、
『ハーブガーデンに行きました。蒸留室でハーブからエッセンシャルオイルとフローラルウォーターを抽出する過程を見ました。』と説明することもできます。
参考になれば幸いです。
「ハーブからを抽出する過程を見ることができる」は、英語で "You can see the process of extracting from herbs." と表現できます。
"You can see" は「見ることができる」という意味です。
"the process of extracting" は「抽出する過程」を指します。
"from herbs" は「ハーブから」を意味します。