辛い時も良い時も一緒に働いてきたって英語でなんて言うの?

前の職場での仲の良い同僚を紹介するのに、私たちは辛い時も良い時も一緒に働いてきたんだよってなんて言うんでしょうか。
default user icon
ryokoさん
2021/07/21 22:48
date icon
good icon

1

pv icon

162

回答
  • We had worked together through thick and thin.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『辛い時も良い時も一緒に働いてきた』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We had worked together through thick and thin. と言えます。

through thick and thin 『良い時も悪い時も、順境・逆境の時を通じて、終始一貫して』と言う時によく使われる表現です。

他にも、good times and bad times 『楽しい時も苦しい時も』と言ってもよいでしょう。

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

162

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら