様々な国の人と混じって働くことって英語でなんて言うの?
オーストラリアでワーキングホリデーで働いていた時に色々な国の人と一緒に働いていたのが自分にとってとても居心地が良く、楽しかったです。そういうのをうまく表現したいです。
回答
-
I enjoyed working with people from many different countries and cultures.
-
I found it very comfortable to work in a multi-cultural circumstance.
「様々な国の人」は、最近では「国」だけでは区切れない概念があるので、1文目ではcountriesだけではなくculturesもつけました。
2文目のように「多文化な環境」とまとめて言ってしまうこともできますね。ちょっとかっこいい感じです。
2文目の、
find it [形容詞] to do~
は、〜することが[形容詞]であるように感じる、という言い方です。
回答
-
I like working in a diverse environment.
-
I have experienced that in Australia and I really enjoyed it!
私がアメリカに行って、(日本にいる頃には知らなかったけど)すぐに耳にした単語が "diverse"です。移民や多国籍の人が多い国では、欠かせない言葉ですね!