ご質問ありがとうございます。
「産業」はindustyと言います。そして、「空洞化」はde-industrializationと言います。というのは「産業の空洞化」はde-industrialization of industryと言えますが、これが良くないんですので、de-industrializationだけで十分です。文に使うと、de-industrializationをそのまま使えますが、the loss of industryの方がいいと思います。
例文:Because of the global recession, the loss of industry is a possibility.
ご参考いただければ幸いです。