契約をキャンセルした場合それまでに費やした費用を請求するって英語でなんて言うの?

産業機械の契約書に文言として追記したいです。
default user icon
siamさん
2020/04/16 09:01
date icon
good icon

1

pv icon

1209

回答
  • If you cancel the contract, you will be charged for the expenses you have used up until that time.

    play icon

  • In the event that the contract is terminated, you will be liable for the expenses you have used up until that time.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

契約をキャンセルした場合それまでに費やした費用を請求する ー If you cancel the contract, you will be charged for the expenses you have used up until that time.

契約をキャンセルした ー Cancel the contract / the contract is cancelled / terminate the contract / the contract is terminated
場合 ー If / In the event that* (ifよりフォーマルです)
それまでに ー up until then / until that time
費やした費用を ー expenses you have used / expenses you have incurred
請求する ー You will be charged for / will be sought / will be liable for

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1209

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1209

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら