最初の言い方は、Not that much は、あんまり____ではないと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、 that much は、あんまりと言う意味として使われています。例えば、I am not that pretty that much. は、私はあんまり______綺麗でないと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Not as much は、あんまり_______じゃないと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、as much は、あんまりと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
「あんまり」は
文脈により色々変わります。
いくつか例を出します。
「あんまり想像できないな」
It's hard to imagine.
「テレビをあんまり見ない」
I don't often watch TV.
「あんまり好きじゃない」
I don't like it so much.
「あんまり美人じゃない」
She isn't so beautiful.
・・・など。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
ご質問ありがとうございます。
・「It's not that pretty.」
(意味)そんなに綺麗じゃない。
・「I'm not that good at it.」
(意味)そんなに上手じゃない。
<例文>I heard you're good at singing./ I'm not that good at it.
<訳>歌が上手だと聞きました。/ そんなに上手じゃないよ。
参考になれば幸いです。