もっと話したいけど残念です、って英語でなんて言うの?

授業の終わりに、
「もっと話したかったけど残念です」
と言いたい場合、何て言うのが良いでしょうか?

I wanted to talk with you more

で文法的に正しい&意味合い的に十分でしょうか?
default user icon
Eitoさん
2021/07/23 14:06
date icon
good icon

0

pv icon

281

回答
  • I wish I could have more time to talk with you.

    play icon

  • It is a pity that I didn't have enough time to talk with you.

    play icon

「もっと話したかったけど残念です」
I wish I could have more time to talk with you.
あなたと話す時間がもっとあったらよかったのになあ?
動詞wishを用い、仮定法を使って、表現してます。
It is a pity that I didn't have enough time to talk with you.
あなたと話すのに十分に時間が取れずに残念です。
残念です、it is a pity that ~を使った表現をしてみました。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I wanted to talk a bit more with you.

    play icon

  • It would be nice if we could keep talking a bit more.

    play icon

Eitoさんの英文で大丈夫ですよ。他にも次のように言えます。

ーI wanted to talk a bit more with you.
「あなたともうちょっと話したかった」

ーIt would be nice if we could keep talking a bit more.
「あなたともうちょっと話続けれたらいいのに」
it would be nice if ... で「…だといいのに」
to keep talking で「話続ける」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

281

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:281

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら