「新幹線は混んでた?」って聞かれたときの答えです。今の時期はお客さんが少ないですね。
ご質問ありがとうございます。
・The bullet train was empty.
=「新幹線はガラガラでした。」
「empty」は空っぽという意味です。
(例文)The bullet train was empty. I was the only passenger.
(訳)新幹線はガラガラでした。乗客は私だけでした。
・There was no one on the bullet train.
=「新幹線には誰もいませんでした。」
・新幹線は「bullet train」です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
The shinkansen was almost empty.
The bullet train was almost empty.
新幹線はガラガラだったよ。
「新幹線」は英語でそのまま shinkansen と言うことができます。
伝わらない場合は bullet train という英語表現が便利です。
ご質問ありがとうございました!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
The bullet train was empty.
「新幹線は空だった」
または、
There were few people on the train.
「電車は人が少なかった」
のように表現できます(^^♪
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「新幹線はガラガラだったよ」という状況を英語で表現するには、「The Shinkansen was almost empty.」が適しています。このフレーズでは、「almost empty」という言葉を使い、新幹線にほとんど乗客がいなかったことを伝えています。
また、別の言い方として「There were very few people on the Shinkansen.」という表現も可能です。これも「ほとんど人がいなかった」ことを意味します。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
Shinkansen 新幹線
almost ほとんど
empty 空っぽの、がらんとした
few 少ない
crowded 混んでいる(反意語)