真夏だし怖い話でもしようかって英語でなんて言うの?

お泊まり会をしてる時に深夜寝れない時友人たちに言うとしたらどんな感じで言えば良いでしょうか?。
default user icon
Chiakiさん
2021/07/24 21:29
date icon
good icon

1

pv icon

190

回答
  • "Since it's the middle of summer, let's tell some scary stories."

    play icon

- "Since it's the middle of summer, let's tell some scary stories."
"since its the middle of summer" 「"真夏だし」
"middle of summer" 「真夏」
"let's tell some scary stories" 「怖い話でもしようか」
"lets tell some ~" 「〜でもしようか」
"scary stories" 「怖い話」"ghost stories" も使えあます。
good icon

1

pv icon

190

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら