世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぞくぞくするって英語でなんて言うの?

怖い話とかを友達としてるときに、ぞくぞくってなる感じを言いたいです。
female user icon
mmtsさん
2016/06/06 18:51
date icon
good icon

18

pv icon

22428

回答
  • get chills

  • shiver

こんにちは! ぞくぞくは get chills というのがぴったりかと思います。 他には shiver(震える)という表現もあります。 例: I get chills when I'm scared. 怖い時ぞくぞくします。 He was shivering in fear. 彼は怖さで震えていた。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Chills

「ぞくぞくする」は英語でChillsと言います。Chillsは「寒気がして振るえる」と言う意味です。 例 I'm getting chills because of your ghost stories. 貴方の怖い話のせいでぞくぞくしているよ。
good icon

18

pv icon

22428

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:22428

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら