比率 2:2:1 を英語に訳すと?
書けば 2:2:1 ですが、読むとなると、two to two to oneでしょうか?
英語ができる方が聞いて、
ツー ツー ツー ツー ワン
と言って、2:2:1のことと、理解して貰えるのでしょうか?
分かって貰える発音やコツがあれば合わせて教えて欲しいです。
2:1:1は二つの読み方を聞いたことがあります。
two one oneの方がよく使われていると思いますが、
two to one to oneも使われていますね。
2:2:1のことと、大体理解して貰えると思いますが、
ratio(レイシオ)を最後につけるとわかりやすくなります。
例えば
比率2:1:1で作れるカクテルが多いです
there are many cocktails that you can make using a 2:1:1(two one one) ratio
ご参考になれば幸いです。