世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

シャンプーはあるが、リンスが一回分しかない。買ってきましょうか。って英語でなんて言うの?

1回分、2回分がちょっと難しい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/11 18:01
date icon
good icon

22

pv icon

8034

回答
  • We're running out of conditioner. Shall I go buy some?

英会話が難しくなる原因の一つは、難しいことを言おうとすることに あります。 1回分か2回分か、という区別がそんなに重要でしょうか? 「もうなくなる」と伝えて、買ってきてしまえば済む話ではないかと思いました。 ですので、 We're running out of conditioner. Shall I go buy some? リンスがなくなりそう。買ってこようか? みたいに表現してみました。 なお「リンス」は rinse とは言いません。conditioner です。 ちなみに動詞 rinse は「すすぐ」という意味です。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • We have shampoo, but there's only enough conditioner left for one shower. Should I go buy some?

こんにちは。 We have shampoo, but there's only enough conditioner left for one shower. Should I go buy some? シャンプーはあるけど、リンスはシャワー1回分しかない。買ってこようか? 上記のように訳しました。1回分は for one time などと言えますが、この場合は one shower(シャワー1回)と言った方が自然に感じます。take a shower と言うように shower を数えています。また、enough for 〜 は「〜に必要なだけの」とか「〜に十分な」の意味です。 例: We have enough conditioner left for 2 showers. シャワー2回分のリンスが残ってる。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • There's shampoo, but not much conditioner left. Should I go buy some?

There's shampoo, but not much conditioner left. Should I go buy some?=シャンプーはあるけどコンディショナーはあまりない 敢えて「一回分」を強調したい場合は: There's only enough conditioner to use for one more time と言いましょう。 英語ではリンスではなくコンディショナーと言います。
good icon

22

pv icon

8034

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:8034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら