肩こりがひどくて鍼(はり)を始めてやったって英語でなんて言うの?

肩こりがひどくて鍼をはじめてやりました。 本当に限界が来たので東洋医学にかけてみた!っていいたい。
default user icon
Daiさん
2021/07/26 23:29
date icon
good icon

1

pv icon

856

回答
  • "The stiffness in my neck and shoulders is really bad so I started getting acupuncture."

    play icon

- "The stiffness in my neck and shoulders is really bad so I started getting acupuncture." "the stiffness in my neck and shoulders" 「肩こり」 "is really bad" 「ひどくて」 "I started getting acupuncture" 「鍼を始めてやった」
回答
  • I had a stiff neck so I tried acupuncture for the first time.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・I had a stiff neck so I tried acupuncture for the first time. =「肩こりがひどくて鍼治療を初めて試してみました。」 (例文)I had a stiff neck so I tried acupuncture for the first time. It was very effective. (訳)肩こりがひどくて鍼治療を初めて試してみました。とても効果的でした。 ・acupunctureは鍼治療の事です。 (例文)Is acupuncture effective? (訳)鍼治療は効果的ですか? ・ stiff は「硬い」という意味です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

856

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:856

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら