質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
棒の途中に目印がつけられているって英語でなんて言うの?
棒の途中に目印がつけられている、といった意味合いの途中として、in the middle ofを使うのは正しいですか。これだと「中間、どまんなか」という意味合いが出てしまうのではと思っています。
Y Kさん
2021/07/28 00:18
1
1488
Jakeb Gaspardis
オーストラリア出身英語講師
オーストラリア
2021/07/28 22:55
回答
"I'm making a mark in the middle of the pole."
- "I'm making a mark in the middle of the pole." "I'm making a mark" 「目印がつけられている」"I'm putting a mark" も使えます。 "in the middle of ~" は正しいです。この場合で「〜の途中に」という意味を表します。 "the pole" 「棒」
役に立った
1
1
1488
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
「二度漬け禁止」って英語でなんて言うの?
街灯って英語でなんて言うの?
今の所、このドラマはまだ謎が多いって英語でなんて言うの?
避雷針って英語でなんて言うの?
いまさら勝ち目はないって英語でなんて言うの?
検査官に目をつけられる/つけられているって英語でなんて言うの?
途中からはじまっちゃった!って英語でなんて言うの?
物事はいいか悪いかといった、そんな単純なものではない、って英語でなんて言うの?
点って英語でなんて言うの?
(棒を)振り回すって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
1488
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
86
2
Yuya J. Kato
回答数:
66
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
323
2
Paul
回答数:
289
3
TE
回答数:
233
DMM Eikaiwa K
回答数:
232
Taku
回答数:
216
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
19049
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8946
Taku
回答数:
7233
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら