世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「二度漬け禁止」って英語でなんて言うの?

二度漬け禁止とは、主に串カツ店で見られるルールで、串カツを一度ソースにつけて食べている途中で二度目はつけてはいけないというものです。
default user icon
Naokoさん
2020/11/02 19:58
date icon
good icon

5

pv icon

7515

回答
  • No double dipping.

  • No double dipping, please.

ご質問ありがとうございます。 ・No double dipping.=「二度漬け禁止」 ・最後に「please」を付けるとより丁寧になります。 (例)No double dipping, please. ・double=「二重」「二倍」 ・dip=「ソースなどの液体に付ける事」 (例文)I like to dip my french fries in ketchup, (訳) 私はポテトフライをケチャップに付けるのが好きです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "No double dipping."

「二度漬け禁止」を英語で表現する際、一般的に「No double dipping」というフレーズが使われます。 例文: - "No double dipping in the sauce, please." (ソースに二度漬けしないでください。) - dip: 浸ける - hygiene: 衛生 - sauce: ソース
good icon

5

pv icon

7515

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7515

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー