彼は明日休みだよって英語でなんて言うの?
会社で同僚から「Aさん明日いるの?」と聞かれた時に使いたいフレーズです(自分はAさんが明日休みを取ることを知っている)。
どういった表現が自然でしょうか?
He
- (is/ will be) off
- (is taking/ will take) a day off
- (is / will be) absent
- is supposed to be off
tomorrow
回答
-
"He's off tomorrow."
-
"He's taking the day off tomorrow."
-
"He will be absent tomorrow."
- "He's off tomorrow."
"he's" = "he is" の代わりに "he will be" も使えます。
- "He's taking the day off tomorrow."
特定な日について話しているので "a" は "the" になります。
この文章にはAさんが休みを取るのをしているので "will be" より "is" の方が適切です。
- "He will be absent tomorrow."
この文章には将来の状態を話しているので "will be" は合っています。
回答
-
He is taking a day off tomorrow.
-
He'll be taking a day off tomorrow.
ご質問ありがとうございます。
・「He is taking a day off tomorrow.」「He'll be taking a day off tomorrow.」
=彼は明日休みです。
(例文)He is taking a day off tomorrow.// Thanks for letting me know!
(訳)彼は明日休みです。//教えてくれてありがとう!
・day offは休暇の事です。
(例文)It's my day off!
(訳) 今日は(私)お休みです!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco