I should've studied more when I was a university student.
"大学生の時からもっと勉強するべきでした。"
- I should have started to study more from when I became a university student. (直訳)
- I should've studied more when I was a university student.
->大学生の時、もっと勉強するべきでした。
- Starting from when I was a university student, I should have studied more.
I should have hit the books more when I was in university.
ご質問ありがとうございます。
少しカジュアルな言い方を教えます。友達に対し、またビジネスでは無い場面で使えます。
「I should have hit the books more when I was in university.」
「hit the books」は「studied」と同じ意味です。
例えば、「My test is next week so I need to hit the books」
「来週、テストがるから勉強しなきゃ」
また、「大学生の時」は確かに「When I was a university student」と言えますが、自然な言い方として、「when I was in university」でも構いません。
ご参考になれば幸いです。