世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こちらからって英語でなんて言うの?

こちらからご挨拶すべきでしたと言う時の「こちらから」って英語でどういうの?
default user icon
shiroさん
2019/10/16 09:39
date icon
good icon

5

pv icon

10417

回答
  • I should have been the one to ...

このシチュエーションでの「こちらから」は I should have been the one to ... (直訳すると私が…する者であるべきだった、となります)と言えます。ただ使い方によっては不自然にもなるので、実際の例文で見てみましょう。 My apologies. I should have introduced myself to you first. 「申し訳ありません。こちらかご挨拶するべきでした。」 これはビジネスシーンで使える言い方ですね。この文は、先ほどの I shoud have been the one to ... を使って言い換えることができます。 = I should have been the one to introduce myself to you. I should have come over to your house to say hello. 「こちからご挨拶に伺うべきでした。」 こちらは引っ越してきてご近所の方から挨拶される前に、自分から挨拶に伺うべきでした、というシチュエーションに使える言い方です。 同じ意味で下のようにも言えます。 = I should have dropped by your place first. drop by 「立ち寄る」 このシチュエーションの場合に、最初に紹介した I should have been the one to ... を使っていうと固いというか、不自然になってしまいます。 ご参考まで!
回答
  • I should have introduced myself first.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I should have introduced myself first. とすると、「こちらから先にご[挨拶](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44673/)すべきでした。」となります。 I should have reached out to you first. とすると、「こちらから先にご連絡すべきでした。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ introduce oneself 自己紹介する reach out to ~に連絡する first 先に take the initiative 自分から行動する 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

10417

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10417

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー