限られているって英語でなんて言うの?

パーティーに呼べる人数は限られているってなんていいますか?
default user icon
KAITOさん
2018/11/27 16:21
date icon
good icon

7

pv icon

5788

回答
  • is being limited

    play icon

1.) is being limited (限られている) 「限る」は英語でto limitと訳せます。「限る」は英語で受身形になる時はto be limited(限られる)と訳せます。それで「限られている」は英語でis being limitedと訳せばいいんです。
例えば、
The amount of people invited to the party is being limited. (パーティーに呼べる人数は限られている)
回答
  • Is being limited.

    play icon

  • Is being restricted.

    play icon

限られている = Is being limited / Is being restricted.

パーティーに呼べる人数は限られているを翻訳すると
"The number of the people who are invited is being limited"
"The number of the people who are invited is being restricted"

もし文章に人数を入れたければ、
"Is being limited to 数"
"Is being restricted to 数" 
というように、to をつけてその後ろに数字を入れます。
Is being limited to 20 people = 20人に限られている。

ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

7

pv icon

5788

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5788

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら