ときには今の仕事のやり方を見直した方がいいって英語でなんて言うの?
今のやり方がベスト、効率的で他のやり方よりいいって思って仕事してるけど、そのやり方しか見えなくなってくる。もしかして俯瞰でみたらもっといいアイデアや、改善すべき点がみえてくるかもしれない。だからときどき今のやり方で仕事をしているのがいいのか見直した方がよい。
回答
-
At times, it would be good to look over one's current working style.
-
There are times when it is good for one to reconsider one's working style.
ご質問ありがとうございます。
① "At times"=「時には」
"it would be good to look over"=「見直すことは良いかもしれない」
"one's current working style."=「自分の今の働き方を。」
② "There are times"=「~の時がある」
"when it is good for one to reconsider"=「自分の~を見直すことが良い時」
"one's working style"=「自分の働き方を。」
ご参考に。