ご質問ありがとうございます。
「盛り上がる」はbe excitingとかbe excitedとかbe livelyとかbe enthusiasticなどに訳せます。上記の英文が過去形に書いていますのbe動詞がwasになっています。オリンピックがまだ行われていますので現在形にしてもいいですが、そうしてもI thoughtは過去形に残しておくのが自然です。
例:The Olympics are more exciting than I thought.
ご参考いただければ幸いです。
It turned out to be more exciting than I had thought.
It turned out to be more interesting than I had thought.
It turned out to be more lively than I had thought.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
It turned out to be more exciting than I had thought.
「結局のところ、私が思っていたよりももっとワクワクするものになった」
turn out to Vは「結局のところVであることが判明する」の意味です。
I had thoughtは、過去完了です。過去時制が使われている時点よりも過去のことなので、使いました。ただ、過去形に置き換え可です。
excitingは、interesting「興味深い」やlively「活気がある」などに言い換えても良いと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI