世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

思ってたより盛り上がっていたと思う。って英語でなんて言うの?

例えば、東京オリンピックでの多くの競技は無観客です。 盛り上がりに欠けると思っていたが、実際はそうでもなかった。 という意味で使いたいです。
male user icon
takashi さん
2021/08/03 16:46
date icon
good icon

6

pv icon

4477

回答
  • It was more lively than I thought.

  • It was more enthusiastic than I thought.

ご質問ありがとうございます。 「盛り上がる」はbe excitingとかbe excitedとかbe livelyとかbe enthusiasticなどに訳せます。上記の英文が過去形に書いていますのbe動詞がwasになっています。オリンピックがまだ行われていますので現在形にしてもいいですが、そうしてもI thoughtは過去形に残しておくのが自然です。 例:The Olympics are more exciting than I thought. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • It turned out to be more exciting than I had thought.

  • It turned out to be more interesting than I had thought.

  • It turned out to be more lively than I had thought.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) It turned out to be more exciting than I had thought. 「結局のところ、私が思っていたよりももっとワクワクするものになった」 turn out to Vは「結局のところVであることが判明する」の意味です。 I had thoughtは、過去完了です。過去時制が使われている時点よりも過去のことなので、使いました。ただ、過去形に置き換え可です。 excitingは、interesting「興味深い」やlively「活気がある」などに言い換えても良いと思います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

6

pv icon

4477

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4477

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー