世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ヘソ天見せてやるって英語でなんて言うの?

滅多にヘソ天しない猫たちが暑くてヘソ天して寝てます。この格好が飼い主の自分ですら滅多に見ることが出来ないのでオーディエンスにヘソ天見せてやるよと言う時 I will show you my belly で合ってますか? 英語でヘソ天を検索するとspread eagleやbelly trapと出て来てどれが一般的かわかりませんでした。なので気になって質問してみました。よろしくお願いいたします。
default user icon
Summerさん
2021/08/06 14:48
date icon
good icon

2

pv icon

5920

回答
  • I will show you my belly.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『へそ天』は、『猫や犬などの動物が仰向けになって寝る姿の呼び方の一種。』ということですね!英語では、belly trap とか、Tummy rub trap とも言ったりします。仰向けになって『カモーン』と言わんばかりに誘いつつ、こちらから摩ろうとすると引っかかれたりするので、trap 『わな』が使われているのだと思います。 『ヘソ天見せてやるよ』は、おっしゃる通り、 I will show you my belly. でOKです。 少し猫っぽさを出すのであれば、 I will show you my fluffy belly. 『(猫の毛がフワフワした)お腹をみせてやるよ。』という伝え方もできます。 少し偉そうに言うのであれば、 Hey, look at my fluffy belly. 『フワフワのお腹を見ろよ!』 ともいえるでしょう。 メモ fluffy 軽くて柔らかでフワフワした、フワッとした 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

5920

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5920

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー