よくいく本屋には看板娘ならぬ看板犬がいる。
"看板娘、看板犬"
その環境や場所等を代表するという言い方として、a poster boy, a poster girl, a poster childと使われることがあります。
今回の場合も単純に使って、表現でききるのではないでしょうか?
She is a poster girl in the bookstore.
あるいは具体的に述べることで表現することも可能です。例えば、
She is such a attractive girl that she can draw customers' attention.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「看板娘」はposter girlと言います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」