100歩譲って競技はわかるが、開会式はありえないって英語でなんて言うの?

東京オリンピックの開催について。

選手の事を考えると、100歩譲って競技をしたいのはわかるけど、
開会式や閉会式まで予定しているのはコロナの状況を考えるとありえないと思いました。
kyokoさん
2020/12/27 17:54

2

593

回答
  • I understand wanting have the competition, but not the opening and closing ceremonies.

  • I get that athletes want to compete, but I can believe they're planning on having the opening and closing ceremonies.

ご質問ありがとうございます。

回答の英文がめっちゃ長くなってすみません!

1番目は「100歩譲って競技はわかるが、開会式はありえない」の英訳です。直訳ではありませんが自然な英文で同じような意味が伝わるようにしました。

2番目は「選手の事を考えると、100歩譲って競技をしたいのはわかるけど、
開会式や閉会式まで予定しているのはありえない」の英訳です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

2

593

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:593

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら