世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの人がそんな事する訳ないじゃないって英語でなんて言うの?

そんな事する訳ない、〜するような人じゃない、というニュアンスで。
female user icon
mmtsさん
2016/08/10 16:38
date icon
good icon

20

pv icon

12199

回答
  • ① He/she would never do such a thing

    play icon

「そんなことをする人じゃないよ」は「① He/she would never do such a thing」で通ります。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • He/She is the last person to do that, you know.

    play icon

He/She is the last person to do that, you know. 彼・彼女がそんなことするはずないでしょう? "the last person to do〜"で「最も~しそうにない人」とか 「~するとはとても思えない人」という意味になります。 ”〜.,you know"は「〜でしょう?」「〜だよね」と すこし語尾を和らげつつ、相手にも同意を求める「〜じゃない」 のようなニュアンスが出せます。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I know A would never do such a thing.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I know A would never do such a thing.」 (意味) Aがそんなことする訳ないよ。 <例文>I think Annie lied to you./ I know Annie would never do such a thing. <訳> Annieあなたに嘘ついたんじゃない?// Annieがそんなことする訳ないよ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

20

pv icon

12199

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:12199

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら