あの人がそんな事する訳ないじゃないって英語でなんて言うの?

そんな事する訳ない、〜するような人じゃない、というニュアンスで。
female user icon
mmtsさん
2016/08/10 16:38
date icon
good icon

13

pv icon

6966

回答
  • ① He/she would never do such a thing

    play icon

「そんなことをする人じゃないよ」は「① He/she would never do such a thing」で通ります。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • He/She is the last person to do that, you know.

    play icon

He/She is the last person to do that, you know.
彼・彼女がそんなことするはずないでしょう?

"the last person to do〜"で「最も~しそうにない人」とか
「~するとはとても思えない人」という意味になります。

”〜.,you know"は「〜でしょう?」「〜だよね」と
すこし語尾を和らげつつ、相手にも同意を求める「〜じゃない」
のようなニュアンスが出せます。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

13

pv icon

6966

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6966

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら