【相手によって態度を変える】って英語でなんて言うの?

例えば、自分より目上の人とか偉い人には丁寧な対応をして、自分より下だと思う相手には見下した偉そうな態度を取る人がいますが、そういう人たちをさして『私は、相手によって態度を変える人は大っ嫌いです』というにはどういう表現がいいでしょうか?
default user icon
glenmocaさん
2021/08/12 11:24
date icon
good icon

2

pv icon

1048

回答
  • I hate people who change their attitude depending on who they're speaking to.

    play icon

  • I hate people who vary their mood according to whether or not they think the person they're talking to deserves their respect or not.

    play icon

ーI hate people who change their attitude depending on who they're speaking to.
「話す相手によって態度を変える人は嫌いだ」
to change one's attitude で「態度を変える」
depend on で「〜による・〜次第である」

ーI hate people who vary their mood according to whether or not they think the person they're talking to deserves their respect or not.
「話す相手が尊敬に値するかどうかで気分を変える人は嫌いだ」
to vary one's mood で「気分・機嫌を変える」
according to で「〜により・〜次第で」
to deserve で「〜の価値がある・〜に値する」
respect で「尊敬・敬意」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1048

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1048

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら