世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

冷たい人だねって英語でなんて言うの?

相手が冷たい態度をしている時に言いたい。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/19 04:08
date icon
good icon

49

pv icon

50693

回答
  • You are so cold.

  • You are heartless.

  • You are mean.

[冷たい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47637/)人 = a cold person でいいんですけど、誰かに「冷たい人だね」と言う時は「You are so cold.」になります。 似ている表現: You are heartless.(heartless = 薄情・無情・つれない) You are mean.(mean = [意地悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6726/)・ひどい) よく使うのは「How can you be so cold?」(どうしてそんなに冷たいの?) もちろん形容詞を変えられます。 How can you be so heartless? How can you be so mean? 他には attitude(態度)という英語表現を使うこともできます。 have a cold attitude = 冷たい態度
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • cold attitude

cold は、温度的に[冷たい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47637/)ということを表すことができるだけでなく、人の「[冷静](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59403/)な、感情を交えない」といったような様子も表すことができます。 他にも a cold evaluationといえば、私情を交えない評価という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • You have such a cold attitude.

You have such a cold attitude. とても冷たい態度ですね。 上記のように英語で表現することもできます。 cold attitude は「冷たい態度」という意味の英語表現です。 例: The waiter had a really cold attitude and I didn't feel welcome. 店員さんがとても冷たい態度で、居心地が悪かったです。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

49

pv icon

50693

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:50693

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら