世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

○○の呪いが怖いって英語でなんて言うの?

映画のトピックについての感想を述べたかったのですが、上手く伝えれませんでした。Ringを観たのですが、例えば貞子の呪いが怖い I'm scared of Sadako's curse. しかわかりません。この言い方が不自然であれば他にはどの様な言い方をするのでしょうか?
default user icon
Summerさん
2021/08/14 04:20
date icon
good icon

2

pv icon

2842

回答
  • I am scared of the ___________ curse.

  • I am horrified of the ____________ curse.

最初の言い方は、I am scared of the ___________ curse. は、○○の呪いが怖いと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、scared は、怖いと言う意味として使われています。例えば、I am scared of the Bloody Mary curse. は、私はブラッディーマリーの呪いが怖いと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I am horrified of the ____________ curse. は、○○の呪いが怖いと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、horrified は、怖いと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I'm scared of the curse of ○○.

「○○の呪いが怖い」は英語で「I'm scared of the curse of ○○.」と言います。Ringなら「I'm scared of the curse of Sadako」は自然ですが、「Sadako's curse」も自然な言い方だと思います。「curse of ○○」はより恐怖を感じられると思います。 貞子の呪いが怖くて一週間電話に出られなかった。 I was so scared of the curse of Sadako that I wasn't able to answer the phone for a week.
good icon

2

pv icon

2842

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2842

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー