「新しい時代の幕開け」って英語でなんて言うの?

New age is rising. だと思ったのですがこれは正しい英語ですか?
male user icon
kazuhito mutoさん
2021/08/14 14:19
date icon
good icon

1

pv icon

2669

回答
  • The opening of a new era

    play icon

  • The start of a new era

    play icon

最初の言い方は、The opening of a new era は、新しい時代の幕開けと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、The opening は、幕開けと言う意味として使われています。of a new era は、新しい時代のと言う意味として使われていました。例えば、This is the opening of a new era. は、これは新しい時代の幕開けだよと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、The start of a new era は、新しい時代の幕開けと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、The start は、幕開けと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

2669

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2669

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら