選手の頑張る姿に感動したって英語でなんて言うの?
オリンピック開催について色々な意見があり、どうあるべきか分かりませんでしたが、始まってみたら選手のがんばる姿にたくさん感動しました。
回答
-
I was moved by seeing the players doing their best.
-
I was moved by watching the players trying their best.
最初の言い方は、I was moved by seeing the players doing their best. は、選手の頑張る姿を観て感動したと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、moved by は、感動したと言う意味として使われています。seeing は、観てと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I was moved by watching the players trying their best. は、選手の頑張る姿に感動したと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、trying their best は、頑張る姿と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^