世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

協調性を大事にする文化が根付いているので自分の意見をはっきり言わないって英語でなんて言うの?

日本人の国民性を説明する時、 「協調性を大事にする文化が根付いているので、 自分の意見をはっきり言わない日本人が多い」と言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
Hanaさん
2021/08/15 21:51
date icon
good icon

6

pv icon

7150

回答
  • "We have a culture that values cooperation so we dont often express our opinions frankly."

  • "~ we often keep our opinions to ourselves."

- "We have a culture that values cooperation so we don't often express our opinions frankly." "We" 「私たち」 "a culture that values ~" 「〜を大事にする文化」 "cooperation" 「協調性」 "so" 「ので」 "we don't often express our opinions frankly." 「自分の意見をはっきり言わない」 "our opinions" 「自分の意見」 ”frankly" 「はっきり言う」 - "~ we often keep our opinions to ourselves." 「自分の意見をはっきり言わない」 ”keep 〇〇 to ourselves" は〇〇を他の人に言わないと言う意味を表します。
回答
  • "Because the culture values harmony and cooperation, many Japanese people don't express their opinions clearly."

「協調性を大事にする文化が根付いているので、自分の意見をはっきり言わない日本人が多い」という文は、英語で "Because the culture values harmony and cooperation, many Japanese people don't express their opinions clearly." と言えます。 - "The culture values" は「文化が~を大事にする」という意味です。ここでは "harmony"(調和)と "cooperation"(協力)を強調しています。 - "don't express their opinions clearly" は「自分の意見をはっきり言わない」を表現しています。"express" は「表現する」という意味で、"clearly" は「はっきりと」を表します。
good icon

6

pv icon

7150

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7150

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー