Since I started wearing contact lenses, everything is much clearer now.
ーNow that I have contacts, I can see much better.
「コンタクトをつけたら、もっとよく見えるようになった」
now that ... で「今や〜なので」
to have contacts で「コンタクトをつける」
ーSince I started wearing contact lenses, everything is much clearer now.
「コンタクトをつけ始めてから、すべてがはっきり見える」
to wear contact lenses で「コンタクトをつける」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
まず、「コンタクトをつけたら」というのは with を使って表現できます。
with my contact lenses
with my contacts
また、「よく見える」というのは see (much) better や see (very) clearly をいうことができるので
I can see much better with my contact lenses.
「コンタクトをつけたら、とても良く見える」
I can see very clearly with my contacts.
「コンタクトをつけたら、とてもはっきり見える」
と表現することができます。
ご参考になれば幸いです。
I can see more clearly with contact lenses than before.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I can see more clearly with contact lenses than before.
「コンタクトレンズを付けてるのでもっとハッキリと見える」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)