早く良くなって欲しいって英語でなんて言うの?

体調が悪くなった相手に対して早く良くなってほしいと思ったときはどう表現したらいいのでしょうか?
default user icon
Sさん
2020/11/19 17:21
date icon
good icon

11

pv icon

3596

回答
  • I hope he gets better quickly.

    play icon

  • I hope she's on the mend soon.

    play icon

ーI hope he gets better quickly.
「彼が早くよくなるといいな。」
get better quickly で「早く良くなる」

ーI hope she's on the mend soon.
「彼女が早く快方に向かうって欲しいな。」
be on the mend で「(体調や病状などが)快方に向かう」

ご参考まで!
回答
  • I hope you feel better soon.

    play icon

  • Get well soon.

    play icon

  • I wish you a speedy recovery.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
・I hope you feel better soon.
=「早く良くなりますように。」
(例文)I have a fever.// I hope you feel better soon.
(訳)私は熱があります。//早く良くなりますように。

・Get well soon.
=「早く良くなってね。」
(例文)I'll be absent tomorrow because of a stomachache.//Get well soon.
(訳)私は腹痛のため、明日は欠席をします。//早く良くなってね。

・I wish you a speedy recovery.
=「早く治るように願ってます。」
(例文)I broke my arm.//I wish you a speedy recovery.
(訳)私は腕を骨折しました。//早く治るように願ってます。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

11

pv icon

3596

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3596

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら