世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今のあなたは嫌い って英語でなんて言うの?

昔は魂を感じたのに 今のあなたは嫌い のニュアンスで、今のあなたは嫌い とは英語でなんと伝えればいいでしょうか?
default user icon
SAYAさん
2021/08/19 04:34
date icon
good icon

11

pv icon

5823

回答
  • I hate the way you are right now.

  • I hate who you have become.

ーI hate the way you are right now. 「今のあなたは嫌い」 the way you are で「あなたのあり方」 ーI hate who you have become. 「今のあなたは嫌い」 この言い方をすると、昔のあなたから変わってしまって、今のあなたが嫌いだというニュアンスになります。 ご参考まで!
回答
  • "I don't like who you are now."

「今のあなたは嫌い」という表現は、英語で "I don't like who you are now." と表現できます。 - **I don't like** は「嫌い」という意味で、強い感情を表すことができます。 - **who you are now** は「今のあなた」という意味で、以前のあなたとの違いを強調しています。 他の言い方: - "I don't like the person you've become." (今のあなたになった人が嫌いです。) - "I used to feel your spirit, but not anymore." (昔はあなたの魂を感じたけど、もう感じない。)
good icon

11

pv icon

5823

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:5823

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー