今のあなたは嫌い って英語でなんて言うの?
昔は魂を感じたのに
今のあなたは嫌い
のニュアンスで、今のあなたは嫌い とは英語でなんと伝えればいいでしょうか?
回答
-
I hate the way you are right now.
-
I hate who you have become.
ーI hate the way you are right now.
「今のあなたは嫌い」
the way you are で「あなたのあり方」
ーI hate who you have become.
「今のあなたは嫌い」
この言い方をすると、昔のあなたから変わってしまって、今のあなたが嫌いだというニュアンスになります。
ご参考まで!