「テキトー(適当)だけどね」って英語でなんて言うの?

「それ出来た?」「うん、テキトーだけどね」の、適当にやったは英語でなんて言いますか?
default user icon
nozoさん
2021/08/20 11:00
date icon
good icon

1

pv icon

666

回答
  • I didn't put much effort into it.

    play icon

  • Did you finish it?//Yeah, but I didn't put much effort into it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「適当だけどね」に似ているフレーズは「I didn't put much effort into it.」です。
これは時間をかけて頑張ってやらなかったという事です。

(例文)Did you finish it?//Yeah, but I didn't put much effort into it.
(訳)それできた?//うん、でも適当だけどね。

(例文)I didn't put much effort into the project because I'm lazy.
(訳)私はめんどくさがり屋なのでプロジェクトは適当です。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

666

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら