世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

テキトーに繋げて書けばそれっぽくなるって英語でなんて言うの?

知識がないのに、知っているかのようにテキトーに書けば、それっぽくなるというニュアンスが知りたいです。 テキトーとそれっぽくなるというところが知りたいです。
default user icon
Hideさん
2016/09/08 10:49
date icon
good icon

3

pv icon

6383

回答
  • When I have to write about something that I am unfamiliar with, I am still able to create good work. I just connect what I write.

日本語そのままを全て英語にできないと判断して意訳になりました。 「あまり知らないことについて書き物をしないといけない時、とりあえず、 ちゃんとしたものができる。 文を繋げてるだけなんだけどね」という感じの意味。 自分のこととしての意見と捉えてI を使用しました。 「それっぽくなる」の英訳はgood work: 「ちゃんとした・まともな作品」としました。 「テキトー」ですけど、直訳というよりは文全体にニュアンスを含めました。 「テキトー」といった意味の英語は without making an effort と言うこともありますが、文によります。 お役に立ったら嬉しいです。
good icon

3

pv icon

6383

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら